My father turned 60 in February and we went home to celebrate. That Sunday, in the church foyer, were copies of Jane Austen’s Emma and Sense and Sensibility and I brought them home. (Our paperback copy of Emma is falling apart and our copy of Sense and Sensibility has the heft of a family bible.) Ends up both the books were published by Deseret Book (along with six others) under one ISBN assigned to The Best Books: Classics for LDS Homes. The books are as follows: Continue reading “The Best Books for LDS Homes”
Some time ago, I started following John Granger‘s Twilight studies blog, “Forks High School Professor” as a corollary to my own academic interest in Meyer’s books. Granger made a name for himself as Dean of Harry Potter Studies when he took J.K. Rowling’s books as subjects worthy of academic study. And now he’s trying his hand at Twilight, an effort I heartily applaud as I think of my own haphazard attempts to do the same thing.
And yet, sometimes he just rubs my believing-Mormon-skin the wrong way with his cursory engagement with Mormonism, something that’s simply secondary to and arising from his academic interest in literature, faith, and culture. Since he’s a newcomer to the still-blossoming field of Mormon studies* and an outsider to the LDS faith, I can’t fault him for this engagement and for getting some things wrong every now and then. Heck, cultural Mormons are a peculiar lot with an equally peculiar history. Putting things together about the religion can be difficult even for those with a lifetime commitment to it. Continue reading “Where Twilight Studies Meets Mormon Studies: Setting the Record Straight”
While working on a translation of Nephi Anderson‘s Added Upon earlier this week, I came across a passage where he uses the word Celestialized. Of course, I couldn’t find the word listed in my bilingual dictionary, and it occurred to me that this must be a fairly unique word–one that isn’t used very often outside of Mormonism.
Tuesday on the NPR program The Takeaway, the question of the day was triggered by the addition of the word Ballardian to dictionaries, referring to the author J. G. Ballard, who died this past weekend. Since they asked “Which authors deserve adjectives?” I thought it might be interesting to ask the question, “Which Mormon Authors deserve adjectives?”
I don’t want to take anything away from National Poetry Month with another Twilight bender, but Theric’s worked so hard on his essay, “Saturday’s Werewolf: Vestiges of the Premortal Romance in Stephenie Meyer’s Twilight Novels,” that I thought I should jump in and give him his dues. Here’s the abstract:
“Saturday’s Werewolf explores Twilight in terms of the supernatural literature of the Latter-day Saints, specifically as the series links to the premortal romance narrative mode, as exemplified in Nephi Anderson’s Added Upon (1898) and Douglas Stewart’s popular musical Saturday’s Warrior (1989).”
Publication Info: The Relief Society Magazine, January 1916
Submitted by: Theric Jepson
Why?: Theric writes — “.
This is an extra short story from Nephi Anderson at his preachiest. It gives a nice taste of Home Lit at its homelittiest. Plus, it shows that the Mother’s Day troubles we often hear of are older than you or I.”
I recently prepared a Christmas package for my missionary son and hit upon the idea of searching past Ensign magazines for missionary Christmas stories to add to the package. I’m not sure if these stories are typical of other missionary Christmas stories, but I can say that the stories I found included two broad themes: stories of missionaries caroling (or giving other musical performances) and stories of missionaries overcoming loneliness. [I do believe there are other themes in these stories, I just didn’t come across them in my very limited search.] Continue reading “The Missionary Christmas”
So, when Penguin Classics came out with an English translation of the works of Sor Juana de la Cruz, Wasserman decided to feature the author on the front page of the Book Review. But his American-educated superiors at the Times objected saying “Sor Juana who?” Wasserman then carried the mockup of the issue into the executive lunchroom and sat it on the table while he ordered lunch. There, a Mexican-born waiter noticed it, and exclaimed: “Sor Juana!” Wasserman asked, “You know who this is?” “Yes,” the waiter replied, “every school child in Mexico knows Sor Juana de la Cruz.”
Wasserman won the day and the issue was published and gained a flood of reader response. It seems one third of the Times’ audience speaks Spanish as their native language. The responses acclaimed the Times for finally recognizing their culture.
Now, I have a couple of questions about this:
First, could you substitute a Mormon writer who is as important to Mormons culturally as Sor Juana de la Cruz is to Mexicans? Is there a writer that fits this bill? Or is it just that you don’t know enough about Mormon literature to know if there is one? *(see my note on this at the end of this post)
Second, If there were such a writer featured in a major book-related publication, would most Mormons even know who the writer is?