“Something Fresh Out of Something Stale”

Or, Mashing Up MoLit Redux: Redux

This past September, in response to Ken’s post about mashing up Mormon literature and the purposes behind the repurposing of language and literature, in general, Ardis asked a question that turned my wheels a-spinnin’. Asked she, “[W]hat’s the point of being deliberately, unrelentingly unoriginal” by taking others’ work, repurposing it, and sending it out into the world? “Why is suppressing the urge toward originality,” as she assumes mash-up arists do, “more conducive to self-expression than the effort to, you know, actually be self-expressive?”

Seuss-style, I respond to Ardis’ question with three things (I was going to add my comment to the post itself, but my response grew beyond comment-length; hence, this):

Thing One: I don’t think it’s productive to argue that all mash-ups or remixes suppress the urge toward originality and self-expression. I’m thinking here of seven instances—four specific and three more general, though even as I think I stir up more instances—in which artists/creators have, to various degrees, remixed different aspects of culture or other preexisting materials in order to create something new: Continue reading ““Something Fresh Out of Something Stale””