Sundry Moldy Solecisms #5 The Drown’ed Book by Mahonri Stewart, (play review)

A few weeks ago our son told us one of his co-workers was performing in Annie at the American Fork amphitheater. The night we went there was some light rain making a beautiful pattern in the spotlights. At the end of the play Annie’s optimism inspires President Roosevelt’s cabinet to come up with ideas that will pull America out of the great depression, including the Works Progress Administration, which put men across the country to work doing things like building stone amphitheaters on hillsides in small towns like American Fork and Provo. There’s a third amphitheater up Provo Canyon at BYU’s Aspen Grove campground. I believe it has a stream running between the stage and audience.

I’ve never seen a performance there, but I have performed at the Castle Amphitheater in Provo. In the mid-1970s Orson Scott Card got a $10,000 grant for his Utah Valley Repertory Theater Company and made some improvements, like replacing the crumbling stone and mortar stage with cement, which now is showing some wear.

I had a minor part in Romeo and Juliet, and remember large audiences for the plays there, so I was a bit surprised that the audience for Mahonri Stewart’s new play, The Drown’ed Book, or, the History of William Shakespeare, Part Last was fairly small.  The Castle could easily hold an audience 20 times as great, the kind of audience the play deserves. (Parking is another matter, but the Seven Peaks parking lot is a short walk away.)

Playgoers will recognize echoes of situations from Shakespeare’s plays, beginning with Thomas Quiney (Sam Schofield)’s funny mocking soliloquy against Stratford’s wealthiest citizen, apparently inspired by his father’s having had to beg a loan from Shakespeare. His anger and vituperation seem as out of proportion to the humiliation as Iago’s rage at being passed over for a promotion.

The rage colors his courtship of Shakespeare’s daughter Judith (Zel Bromley), who has her own rage against her father for being absent when her twin Hamnet died. “That was really his name?” my son asked. “I thought he said ‘Hamlet’ the first time.”

Hamnet is not haunted by a ghost, though–he is a ghost (Hyrum Stewart, the playwright’s son playing the playwright’s son). He has a single line, repeated throughout the play, “Joy,” and it contrasts with the sorrow the characters feel, especially when he tries to comfort Judith.

Thomas and Judith’s courtship proceeds, as you would expect, like Katherine and Petruchio’s from Taming of the Shrew, but as the play progresses he begins to feel more like Bertram from All’s Well That End’s Well. (Words Anne Hathaway (Shawnda Moss) says at the end of the play.)

The costs to the family of William  (Bradley Moss) being absent for so much of his family’s life ripple throughout the play. Anne’s statement “Come home, William” brought to mind a visual image of the same line in Tim Slover’s March Tale. (Tim played Romeo in Card’s aforementioned production.) I hear the line as a homage to March Tale, which takes place at the other end of Shakespeare’s career, the beginning.

But if March Tale is about a young playwright beginning to come into his own, The Drown’ed Book is about the costs of that art. Bradley Moss flubbed a few lines and I found myself wondering if that wasn’t deliberate, part of the poignance of William’s words being inadequate to solve the problems and salve the sorrows of his family life when it mirrors situations he was able to resolve in his plays.

The play begins with William borrowing a device from Much Ado About Nothing to nudge his daughter Susannah (Belinda Purdum) and her suitor John Hall (Peter F. Christensen) toward the altar, but as the tension in the family builds, Anne says to him, “No more poetry!”

The wit and eloquence Shakespeare used to shape his plays and the world they shaped fail William’s family as they wonder what characters they represent to their father. Am I Goneril or Regan, Judith asks at one point.

At the end of the play William presents his wife and daughters with newly written  plays, telling them he has been working in a new form that mixes comedy and tragedy, and The Drown’ed Book does as well.

I  chatted with Mahonri during the intermission, mentioning an essay where Robert Graves said that when he was writing A Wife For Mr. Milton he only used words that had been in the language at that time. Mahonri laughed and described his own stack of books and online dictionaries to accomplish the same feat.

The result is a delightful play with an ensemble that works well together. My son, who played Leonato in a high school production of Much Ado About Nothing–and who greatly enjoyed catching Hero as she fainted each night, thought it was a little slow, even boring at times, but was gratified to hear Dogberry’s comment about his piece of flesh echoed in the play. So there’s even something for the groundlings–along with a great view of Provo at night, and even heated seats.

Joy and enjoy.

Tickets for the Sept. 1-2 performances are still available

Sundry Moldy Solecisms #4 Evening Eucalyptus and Other Enchanted Plays by Mahonri Stewart

Title: Evening Eucalyptus and Other Enchanted Plays
Author: Mahonri Stewart
Publisher: Zarahemla Books
Genre: Plays, Fantasy
Year Published: 2016
Number of Pages: 451
ISBN: 9-780988-323384
Price: $18.95

Why, when I think about Mahonri Stewart’s recent collection, Evening Eucalyptus and Other Enchanted Plays, do I want to call it Evening Primrose? Oh yes, that’s the classic story by John Collier about a secret society living inside a department store.

Evening Eucalyptus does not take place in a department store at night, or within miles of one, indeed within miles of any urban setting, being set in the Australian outback, but it is a dark story about light-skinned dark people who despise dark-skinned light people, people with dark secrets and healing light.

Shortly after reading it I came across a book on the sales table at the American Fork library, Banjo Paterson’s People. Paterson is mentioned a few times in the play in the same way Americans might mention Emily Dickinson, Walt Whitman, Carl Sandburg or Robert Frost, but his poetry is more like cowboy poetry in its setting, more like poetry you would expect from Louis L’Amour.

What serendipity. Hugh Nibley said if you pay attention to serendipitous moments you will see more of them, meaning they’ll happen more often, (see the link on the phrase sees the world as soulless below, which I found just after finishing this review) meaning they’re not simply coincidences, meaning there are intelligences besides our own acting in the universe. This idea that there are intelligences in nature besides our own runs throughout Evening Eucalyptus both as a play and a collection. This can be difficult for 21st century rationalist skeptics to understand, or to stand under. And I’m not talking about scientists.

Suppose there’s a landslide inside the strip mine across the valley–the one I lament each time I walk around the building during lunch–we don’t say, “The Oquirrh mountains are showing their displeasure at being desecrated,” or “the ghosts of the Oquirrhs are rising up to take vengeance.” Instead, we talk about shoring up the sides of the pit, clearing up the landslide, or closing the mine. It’s an engineering problem, not a problem of being out of community with other intelligent beings or entities we share the earth with.

No, the earth is here for us to use, and we’re the ones in charge. That attitude is also apparent in our relations with each other, not just with the world around us.

Consider the American national motto, “You can do anything you set your mind to.” Lay aside the merits or demerits of the idea and consider the grammar, which invites us to see the world in terms of our desires. No, that’s wrong, there’s no us in the statement. The pronouns are second person and not necessarily plural.

Power in twenty-first century post-industrial capitalism comes from setting objectives and goals and deadlines and measuring my progress towards them, from exploiting my resources to the fullest.

Now, what happens when a culture that sees the world as soulless, as resource to be exploited, meets up with a culture that doesn’t? Mahonri Stewart explored the disaster that encounter brings upon a contemporary middle-class urban/suburban American family in A Roof Overhead.

In Evening Eucalyptus he explores the effects of that encounter on a whole culture, Australian aborigines.  That term is capitalized when it refers to a specific culture, or to someone who fits the Australian legal definition of an Aborigine, but does not appear in the play. Rather, Pindari tells his childhood friend,

Arthur, there is something I haven’t told you. My family was part of the Bundjalung Nation there. We were in Northern Australia when I was born.

ARTHUR. How did you end up in Melbourne when we were children then? Your tribe was on the other side of the continent.

PINDARI. My family had a dream We followed a series of songlines to travel there.

I take it that means Pindari’s family was called across the continent to meet and help Arthur’s family just as he has now been called into the outback to help Arthur.

ARTHUR. Okay, Pindari, I don’t know what your game is, but it’s not funny anymore.

PINDARI. It never was a game! You never understood.

(p. 120)

I hear an echo here of that moment in C.S. Lewis’s The Last Battle where one of the Pevensies refers to Narnia as “all those funny games we used to play when we were children.”

Much of the play’s action revolves around trying to remove two eucalyptus stumps left by the previous owners. (Rich symbols. They remind me of a comment I read once to the effect that Eugene O’Neill loved symbols so much I’m not sure he was always aware when he was using them.)

Arthur points out ax marks on another eucalyptus tree to the housekeeper,

ARTHUR. The marks–they tried to cut this one down, like the ones in the back.

ABIGAIL. Yes, but they had a hard time doing it. It was like the tree was deflecting their axes.

ARTHUR. Truly?

ABIGAIL. When they took down the other trees in the back, I had nightmares about it for weeks. I am grateful this one put up a fight.

(p. 103)

A fight indeed, telling them in a dream to move out, that the land was waiting for the next inhabitant. (Surely I hear an echo of the scene in The Two Towers where the Ents  go marching one by one to battle, especially since the book’s introductory essay begins, “The great god of Middle-earth, J.R.R. Tolkien, was a jealous god.”)

The book documents two productions. One was recorded in three parts, and Duckduckgo  has links to them.

Looking at my reading log one night I noticed I had recorded the title as The Death of Eurydice and Other Plays, perhaps because it’s the first play in the volume, but also because of what the story means to me. Walking down Stone Way in Seattle one night I imagined Sisyphus at the top of Stone Way watching his stone roll down the hill into Lake Union, then going to retrieve it. That inspired a story about a young man’s grief at becoming a visitor to his children. A few years later I wrote a companion, the story he writes.

It involves that moment I had heard about in Ovid where Orpheus sings and all activity in the underworld stops, Ixion’s wheel stops turning, Tantalos’ water stops receding. Sitting there on his stone Sisyphus realizes that if such beauty can stop all activity the decrees of Zeus must not be unalterable, and when he reaches the top of the hill, instead of stepping back from his rock he pushes it off course, knocking over Ixion’s wheel and splashing through Tantalos’ pond, giving him a drink. Then all Hades breaks loose from their jail.

This is not at all what happens in The Death of Euridyce, but it applies Mormon ideas to the Underworld, as does Eurydice,  which reminds me a great deal of that poem I came across where Oedipus meets the sphinx in his blindness and she tells him he gave her the wrong answer. (With just that much to go on the Duckduck tells me it is Muriel Rukeyser’s Myth.)  There’s another person involved in the riddle, just as Orpheus is not the only person puzzling over Eurydice’s death.

(There is an honorable tradition going back beyond Dante, or even Boethius, of Christianizing the Greek myths, but I suspect Stewart’s example here is more modern, something like  C.S. Lewis’s Till We Have Faces, given his admiration for Lewis expressed in Swallow the Sun.)

And what playwright among you, if his children ask for a play will give them a frozen heavy rock? So The Snow Queen‘s dedication invites his children to see it as a little closer to Hans Christian Andersen’s original than is Disney’s Frozen.

The many many glass bottles around the shop in Jinn remind me of all those prophecy containers in Harry Potter and the Order of the Phoenix, and it raises a question related to Dumbledore’s question to Harry about whether prophecy is destiny, whether a prophecy has to be fulfilled just because it’s been uttered. That is, the bottles in this shop are not simply colorful containers, and though they may look empty, they do contain, and they pertain to individuals coming into the shop.

Various members of the Slover family hometaught my parents for years, so when Tim’s play about the trial of Joseph and Hyrum Smith’s murderers, Hancock County, premiered at BYU as part of a Cultural Olympiad connected to some sporting event in Salt Lake, they invited us to go with them. But first an ice cream social down at the church, where Tim spoke briefly about writing the play. He said he offered redemption to every character. Some took it, some did not. (Mahonri included Hancock County in his anthology Saints on StageI think there are videos of the production on Ewetube, where we like sheep like to go astray–though I haven’t looked for Joyful Noise there.)

Tim’s comment moved me greatly, and I look for offers of redemption in art. I  often don’t see them, especially in shows like Law and Order, Criminal Minds, and NCIS, where the antagonists are mostly presented as implacable, dangerous and unredeemable. So I was happy to see the offer of redemption feature prominently in the next two plays, Evening Eucalyptus, and The Rings of the Tree. 

The Rings of the Tree also takes on the theme of imposed immortality, Serendipitously, Frankenstein and Dracula came up on my listening list in October. I finished the one on the 30th and started the other on the 31st. It was a much better novel than I had expected, and the scene where Jonathan watches Dracula crawl down the wall reminded me of something my brother Dennis had read to the effect that T.S, Eliot didn’t gloss a reference to that scene in his notes to The Wasteland because he figured all his readers would just understand the reference.

Then came Dacre Stoker and Ian Holt’s Dracula: The Undead. I hesitated because the copy on the CD holder made it sound like Dracula was the hero of the novel, but I wondered what Stoker’s great-grandnephew would make of the story. Dacre Stoker noted that the action of the novel takes place around the time of Jack the Ripper, and Van Helsing’s dismemberment of vampires is similar to the Ripper’s dismemberment of prostitutes.

The novel gets progressively more ingenious, or silly, I’m not sure which—including that moment where, like Oedipus and Luke Skywalker, our hero learns of his true patrimony. But Dacre Stoker doesn’t have his ancestor’s sensitivity to moral ambiguity. When the Romanian actor Basarab defends Dracula as the Christian savior of Transylvania who rode into battle with 40,000 prisoners impaled on pikes, thus causing massive fear in the invaders, no one challenges Basarab’s dismissal of his action as just what needed to be done.

There’s nothing in it to match the priest’s question to Ben Mears at the end of Stephen King’s prologue to his retelling of Dracula, ‘Salem’s LotThe priest tells Ben the boy he travels with has revealed a very serious situation, and asks Ben what he will do to rectify it.

That’s not the kind of imposed immortality we see in The Rings of the Tree or The Opposing Wheel, but the moral ambiguity of releasing someone from imposed immortality is similar, and the dangers of revising a classic are as well. So, what if that Connecticut Yankee coming to King Arthur’s court was a Mormon? Why not involve Mormons in the tropes and conventions of science fiction, fantasy, and other genres? The Opposing Wheel does that, but I’m not sure how successfully.

In junior high I graduated from Earle Stanley Gardner to Agatha Christie  (In elementary school it had been my goal to read all 80 Perry Mason novels, but after spending my 7th grade year in Finland, where I was only able to find one in Oulu’s Kirjasto, and none in the university’s, I lost interest.) Needing a topic for my 9th grade English paper I decided to look at Christie’s use of nursery rhymes and other poetry in her titles, like this one

Out flew the web and floated wide;
The mirror crack’d from side to side;
“The curse is come upon me,” cried
The Lady of Shalott.

But I never read Tennyson’s full poem, never read Idylls of the King, (though I did buy a copy of Rick Wakeman’s The Myths and Legends of King Arthur and the Knights of the Round Table, and listened many times) and the legend of King Arthur has never captured me, so I’m not sure whether the twists and turns in The Opposing Wheel are ingenious, silly, campy or what, though I quite like one character’s declaration that in discarding Guinevere Arthur threw away the true scabbard for his sword. I should also mention that the absurdities I see in the play may reflect what happens when you try to work out the intricacies of the convention that Merlin lived backwards in time.

Most of the plays in this volume have some kind of multi-media elements, including rear-projection screens, video, dance, and puppetry, and I kept wondering what Mahonri Stewart would do as a director with a play like Eugene O’Neill’s late one-act Hughie, where O’Neill indulged his penchant for novelistic stage directions, describing night clerk Charlie Hughes’ thoughts, including a fantasy about riding on the back of a fire engine, in great detail as he listens to Erie Smith’s monologue about Charlie’s predecessor.

I read an article years ago which said most productions don’t depict Charlie’s thoughts–traditionally they’re supposed to provide a rich interior presence conveyed by the actor playing Charlie, but one production filmed them, and rear projected them on a screen. O’Neill was much too theatrical to have been satisfied with rich undepicted thoughts going through an actor’s mind–just consider the incessant drumbeat in The Emperor Jones. (Incidentally, Wikipedia says Paul Robeson’s 1933 film adaptation was the first to give a black actor top billing over a white actor. A few years ago I came across an LP on the Orem Library’s sales table of James Earl Jones in the role. I look forward to listening.)

O’Neill drew heavily on Greek myths for his plays, but not as a world where his plays would take place–though perhaps setting Mourning Becomes Electra after the Civil War suggested that the myths replay themselves in our lives in the rationalist-skeptical 20th century. Mahonri Stewart feels quite comfortable giving his plays mythical or fantastic settings. Indeed, a Sphinx is a character in the last play, The Emperor Wolf: A Post-Apocalyptic Fairy Tale, which feels to me a lot like The Roada listen I found surprisingly tender given all the violence I’ve heard about in Cormac McCarthy’s work. (And then I remember what Eric Samuelsen told me about the final image in No Country for Old Men being an image of atonement.)

I just now reread the Playwright’s Note for The Emperor Wolf and found this paragraph:

I am a religious man. The theology, ritual and meaning making of my people is very important to me, so if you want to read with that lens in mind you’ll find much to mine in this play about who I am religiously. But I am also a mythical man. I believe there is a rich spirituality in myths to be discovered even for the irreligious. Even when a myth is non-literal it does not make it any less true. This is the world I find myself continuously drawn into and where my spirituality continues to flourish and change in unexpected ways as I’ve opened myself up to stories from many cultures that are not my own–but have become a part of me, nonetheless (365).

Compare that with this sentence I read and noted just last week:

This absence of tension between pagan and Christian tradition was able to foster a milieu in which the concept of a twofold approach to truth, one via the exercise of the reason, one via revelation, was natural and easy to maintain.

Last summer I came upon a Librivox recording of Boethius’ The Consolation of Philosophy, something I’ve long wanted to read, which inspired me to make a note to myself about writing a dialogue between Boethius and that other worthy murdered in jail, Joseph Smith (and Scott Hales agreed it would make a fun paper for this year’s AML conference). And John who baptised his beheader in his blood should surely make an appearance, and why not Jeremiah and Joseph’s namesake ancestor in their pits–yea, even Jonah?

So last week I started reading Victor Watts’ translation of The Consolation, and came across the sentence quoted above (viii). Serendipity. For the last year and a half nearly, in my column over on Dawning of a Brighter Day I’ve been exploring how scripture and prophets behave rhetorically, countering the oft-heard assertion that everything in the scriptures is figurative and was never meant to be taken literally. And here I come upon two quotes about revelation and myth existing side-by-side with no irritable reaching after hierarchical dominance.

Indeed, if I’m rightly reading that comment about Excalibur’s true sheath, stories are much more important here than hierarchy, and hierarchy may be inimical to the redemptive power of story. It is my pleasure to read, write, work and live among people who seek after that redemptive power. Thank you all.

 

Sundry Moldy Solecisms # 3 Mahonri Stewart, A Roof Overhead

Title: A Roof Overhead and Other Plays
Author: Mahonri Stewart
Publisher: Zarahemla Books
Genre: Plays
Year Published: 2016
Number of Pages: 390
Binding: Paper
ISBN13: 978-0-9883233-7-7
Price: $17.95

The summer after my junior year in high school, or maybe the year after, I saw an audition notice for a BYU graduate student production, The Persecution and Crucifiction of Jesus: Four Plays from the Wakefield Mystery Cycle.

Our director, Rodger, explained how mystery plays were performed by medieval guilds, so we would be playing both medieval guildsmen and the characters they were playing. And since the plays were travelling shows, Rodger built a pageant wagon for the set and planned to perform at the University Mall.

He decided later that the sacred character of the plays didn’t lend itself to audiences wandering in and out as they would at a mall, so we set up the pageant wagon and the audience seating on the Pardoe Theater stage, close enough to see the audience jump when the Roman soldiers were pounding the nails into Jesus’s hands. (There was a washer in his palm that the end of the wooden nail fit into, so there was no damage, but what the audience could imagine.)

Then they raised up the cross and dropped it into a hole at the back of the pageant wagon. (Audience gasps.) My character was the one who took Jesus down, draping a long cloth around his waist and up over the arms of the cross to hold him in place so the others could undo the ropes holding his arms and legs to the cross. Then we would lower him down into the arms of Mary and the burial party. Of course, Rodger cautioned us to be very careful not to drop him, as the actor would have no way to break his fall, but would surely break his legs.

Continue reading “Sundry Moldy Solecisms # 3 Mahonri Stewart, A Roof Overhead”

Steven Peck reading from The Scholar of Moab today at BYU library

Steven Peck will be reading from his novel The Scholar of Moab. today, Friday Feb 3, at noon in the basement auditorium of the Harold B. Lee Library at BYU. He brought me by a review copy the other day and we had a good chat. He moved to Moab when he was in high school, after the uranium boom and before the tourist boom. Should be a good reading.

I told him I’m intrigued by the petroglyph on the cover, which makes the design is similar to the cover of Patricia Karamesines’ The Pictograph Murders. They’re both mysteries of sorts, so I’ll be interested to compare approaches. I should have more after the event, and maybe some pictures.

Sundry Moldy Solecisms # 2 Thinking to Thank the Jews and Thank the Jews For

Title: The New Covenant, Commonly Called The New Testament: Volume I The Gospels and Apocalypse
Translator: Willis Barnstone
Publisher: New York: Riverhead Books
Genre: Scripture
Year Published: 2002
Number of Pages: 577
Binding: Hardbound in signatures
ISBN10: 1-57322-182-1
Price:

Title: The Jewish Annotated New Testament: New Revised Standard Version
Editors: Amy-Jill Levine and Marc Zvi Brettler
Publisher: Oxford University Press
Genre: Scripture
Year Published: 2011
Number of Pages: 637
Binding: Hardbound in signatures
ISBN13: 978-0-19-529770-6
Price: $35

In II Nephi 29 Nephi pauses in the midst of an apostrophe to future readers who will reject his words to remind them of their debt to the Jews.
Continue reading “Sundry Moldy Solecisms # 2 Thinking to Thank the Jews and Thank the Jews For”

Sundry Moldy Solecisms

(Note: In 2009 I was happily blogging about textual changes in The Book of Mormon–something I hope to resume soon–when my brother-in-law had a stroke. We all headed to northern Idaho (just down the Clearwater river from BoGritzland). We enjoyed seeing my wife’s family, and when we got back the new computer my son had … Continue reading “Sundry Moldy Solecisms”

(Note: In 2009 I was happily blogging about textual changes in The Book of Mormon–something I hope to resume soon–when my brother-in-law had a stroke. We all headed to northern Idaho (just down the Clearwater river from BoGritzland). We enjoyed seeing my wife’s family, and when we got back the new computer my son had ordered was waiting for us, and as he set it up he displaced the one I had been blogging from. Before I could get everything set up down in my study I fetched a temp assignment processing Cash for Clunkers payments — 14 days without a break, which taught me the value of a Sabbath. While I was still trying to get my blogging rhythm back I got busy. While I’m considering textual criticism, I also want to post some reviews I’ve been writing.

The title for my review segments is from one of my favorite quotes: “I have committed sundry moldy solecisms; yet I was not born to desecrate literature.” It’s the first sentence from Edward Dahlberg’s preface to his collection Bottom Dogs, From Flushing to Calvary, Those Who Perish: And hitherto unpublished and uncollected works. I tried reading the preface several times, but it was slow going till I realized it wasn’t an essay moving logically from one proposition to another, but a collection of epigrams. One of these days I hope to finish the rest of the book. I realized recently that while Dahlberg’s emphasis is clearly on the word desecrate, when I say it out loud I emphasize the word literature, as if I’m searching for what I was born to desecrate, or maybe what I was born to consecrate, or celebrate.

This first book I’m reviewing is one that I wish librarians throughout Utah, Nevada, Arizona, Colorado, California (southern, at least) and a lot of their patrons would buy, both to preserve and make widely available a unique part of western American culture, and for a reason mentioned at the end of the review. Continue reading “Sundry Moldy Solecisms”

Gadianton the Nobler, Reflections on Changes in the Book of Mormon

Introduction to Textual Criticism
Part VI

Somewhere in some book I perused about existentialism is the comment that any philosophical movement that can contain both a devout Christian like Søren Kierkegaard and a devout anti-Christian like Friedrich Nietszche must be very broad indeed. I mentioned that once to Jim Faulconer, from whom I took several philosophy classes, and he said, “Nietszche wasn’t an anti-Christ. I don’t believe in the same God Nietszche didn’t believe in.”

As Jim said several times in class, the god of philosophers and theologians is wholly other than we are, so radically different that it makes no sense to suppose that we might someday become like God, and yet eternal life depends on knowing this radically unknowable being. If the radically unknowable version of God is the only version you know it may make sense to call yourself an atheist. For one thing is God is so radically different from you how do you have any way of knowing that your worship is authentic or acceptable?

Jim suggested that if Nietszche had had a different definition of God available to him, he might have had defined his relationship to that God differently–perhaps if he had known Kierkegaard. Continue reading “Gadianton the Nobler, Reflections on Changes in the Book of Mormon”

Gadianton the Nobler, Reflections on Changes in the Book of Mormon

Introduction to Textual Criticism
Part V

As the Book of Mormon is the cornerstone of our religion,  so the original manuscript was the cornerstone of the Nauvoo House, or at least it was in the cornerstone from 1841-1882, when Lewis Bidamon, Emma’s second husband, removed it. It was badly damaged by water and mold and only about 28 percent survives. Joseph’s scribes made a copy for the printer which survives intact except for a few lines.

That is a great deal more than we have of the original manuscript for any other scripture from antiquity. We don’t have any manuscript within hundreds of years of the original for any book of the Bible, or other ancient books. (And, of course, we don’t have the original records for the Book of Mormon, only the manuscripts of a translation.) We even lack original manuscripts for many books much less ancient, Shaxberd for example.

But we do have many copies of books from antiquity ranging from hamburger-sized fragments and smaller to nearly complete. Textual criticism is a discipline developed to figure out how to handle the differences between the many copies of a work. Sometimes the differences are copyist’s errors, or errors where a scribe didn’t read the original correctly. But there are many cases where a scribe or editor simply didn’t value what the author had written and made some changes. And this still happens today.

Continue reading “Gadianton the Nobler, Reflections on Changes in the Book of Mormon”

Gadianton The Nobler, Reflections on Changes in the Book of Mormon

Introduction to Textual Variants Part IV
When my father taught as a Fulbright professor at the University of Oulu, Finland in 1970-71 we took along an anthology of humor, maybe A Sub-treasury of American Humor, ed. by E. B. White, which had this piece by Robert Benchley with the very strange title “Filling that Hiatus,” about what to do when the people on either side of you at a dinner party are talking to someone else. I couldn’t figure out what a hi-uh-toose was, and for some reason didn’t think to look it up. Now that I’ve been on a taxing highertoose for about a month I figure it’s thyme to parsley write down what I’ve been thinking about.

In Part III I mentioned Joseph Smith’s discourse of Sunday October 15, 1843 which starts with a comment on his love for the Constitution and its guarantees of religious freedom, then moves on to a comment about textual corruption in the Bible, “I believe the Bible as it read when it came from the pen of the original writers. Ignorant translators, careless transcribers, or designing and corrupt priests have committed many errors.” (Documentary History of the Church VI:56-57)

The quote, though not the rest of the discourse, is well-known to seminary students and missionaries, and a young missionary might mention it to a woman who asks why we need additional revelation, hardly expecting her to say, “Do you really believe Jehovah God Almighty would allow errors to get into His scriptures?”

Continue reading “Gadianton The Nobler, Reflections on Changes in the Book of Mormon”

Gadianton the Nobler, Reflections on Changes in The Book of Mormon

Introduction to Textual Variants
Part III

In Part II I discussed John Gilbert’s omission of two letters to justify a line. In this part I want to look at two other instances that may involve missing letters.

Joseph Smith began his discourse of Sunday October 15, 1843 with a comment on his love for the Constitution and its guarantees of religious freedom, but said there was one defect, that there was no way of ensuring that the people who were administering our freedoms would actually protect them, so that the US president wouldn’t say “Your clause is fully justified but I can do nothing for you to get those last two letters into the line.”

Joseph’s transition from speaking about Constitutional protections to speaking about textual errors is almost that abrupt. There’s a one-paragraph transition, and I think the transition is Joseph’s way of telling why his religion is unpopular:
Continue reading “Gadianton the Nobler, Reflections on Changes in The Book of Mormon”